close
「聖樂與信仰」課程中
德意志安魂曲講完了
換講馬太受難曲

非常有名的馬太受難曲是巴赫(Hohann Sebastian Bach)寫的
以神劇的格式

所謂「劇」
就會有角色
引言者是男高音
耶穌是男低音(或低音男中音)
猶大和耶穌的聲部一樣
其他角色因為沒聽到他們的歌曲,所以忘了......

另外還有一名女高音
至於其他門徒等角色由二組混聲合唱團和兒童合唱團負責

因為巴赫是在萊比錫的聖湯斯教堂創作這部神劇
依該教堂樂團編制
除了二組混聲合唱團之外
管弦樂也是二組
還有二架管風琴

這部「馬太受難曲」一共有68首曲目
包括大型合唱曲、宣敘調、詠嘆調和聖詠合唱曲
曲子分為兩部份:
1-29首:商議以詭計抓拿耶穌至耶穌被捕
30-68首:耶穌受審至被釘十字架

傳統上,馬太受難曲是在復活節晚上演出
中間會再加上一篇信息

馬太受難曲歌詞和德意志受難曲不同
裡面的歌詞是巴赫根據聖經馬太福音26-27章所寫的
並非和聖經原文一模一樣
所以講義上的翻譯是以段落區分

下面是星期天有聽到的幾首:
第一首曲調表達緩慢、悲痛、沉重的步代
混聲合唱團使用對唱問答的模式表達歌詞

「為了我們的罪,出自愛,親身背負十字架。」
「是誰?」
「是新郎。」
「怎麼樣的人?」
「無瑕疵的羔羊。」
「是什麼?」
「是罕見的耐力。」

Kommt, ihr TÖchter, helft mir klagen,
Sehet-Wet? -den Bräutingam,
Seht ihn-Wie? -als wie ein Lamm!
O Lamm Gottes, unschuldig
Am Stamm des Kreuzes geschlachtet,
Sehet, -Was? -seht die Geduld,
Allzeit erfunden geduldig,
Wiewohl du warest verachtet.
Seht-Wohin? -auf unsre Schuld;
All Sünd hastdu getragen,
Sonst müβten wir verzagen.
Sehet ihn aus Lieb und Huld
Holz zum Kreuze selber tragen!
Erbarm dich unser, o Jesu!
(粗體字是兒童合唱團的詠嘆)


第8首女高音的詠嘆調,緊隨猶大決意出賣耶穌一幕的宣敘調
這首歌表達對此情此景的感受:
「親愛的主,你充滿愛的心在淌血。啊!那個被你以胸懷包容撫養的孩子,如今竟蛇蠍般的惡毒,要殺害養育他的人!」
Blute nur, du liebes Herz!
Ach! ein Kind, das du erzogen,
Das an deiner Brust gesogen,
Droht den Pfleger zu ermorden,
Denn es ist zur Schlange worden.

DVD中的女高音唱得像是哀傷的慈母
師母很喜歡這名女高音


第9首是寫實合唱
耶穌在最後晚餐和門徒坐席時,他說:「我告訴你們,你們當中有一個人要出賣我。」
門徒非常憂愁,一個一個地問主:「主,不是我吧?」(herr, bin ich's?)
混聲合唱以輪唱方式,一共唱了11次的 herr, bin ich's?

為什麼只有11次?
因為猶大沒說這句話

第14首含宣敘調和合唱。最後晚餐後,耶穌與門徒唱了詩歌,往橄欖山去。耶穌說:今天晚上,你們都要為我的緣故離棄我;因為經上記著說:『我要擊打牧人,羊就分散了。』但是我復活以後,要在你們以先往加利利去。」
In dieser Nacht werdet ihr euch alle ärgern an mir, Denn es stehet geschrieben:
Ich werde den Hirten schlagen, und die Schafe der Herde werden wich zersteuen.
Wenn ich aber auferstehe, will ich vor euch hingehen in Galiläam.

第14首的弦樂團會拉出羊群紛亂的樣子


下面這首聖詠合唱穿插在全曲之中,多以讀者身份唱出:
「因我所犯的罪過,該被懲罰的是我。我的手,我的腳都該接受懲罰。主你所忍受的深沉痛苦,應該讓我的靈魂自己來承擔才是。」
Ich bin's, ich sollte büβen,
An Händen und an Füβen
Gebunden in der HÖll.
Die Geiβeln und die Banden
Und was du ausgestanden,
Das hat verdienet meine Seel.

第15首是有名的受難歌(O Sacred Head, now Wounded)
受難歌不是巴赫原創的
但是在這裡面出現好幾次:
「請接納我吧!我的救贖者。請帶領我吧!我的好牧人。你是所有美善的泉源,你的話語如同天上神糧滋潤我。你的恩典,如同至善天堂蔭蔽我。」
Erkenne mich, mein Hüter,
Mein Hirte, nimm mich an!
Von dir, Quell aller Güter,
Ist mir viel Guts getan.
Dein Mund hat mich gelabet
Mit Milch und süβer Kost,
Dein Geist hat mich begabet
Mit mancher Himmelslust.

第17首也是聖詠合唱:「我願站在你身旁,主,吩咐我不要離開。我不願與主分離,雖然我曾使主傷心,當最後,最痛苦的死亡臨到時,我要將主您抱在我的心懷中。」
Ich will hier bei dir stehen;
Verachte mich doch nicht!
Von dir will ich nicht gehen,
Wenn dir dein Herze bricht.
Wenn dein Herz wird erblassen
Im letzten Todesstoβ,
Alsdenn will ich dich fassen
In meinen Arm und Schoβ.

最後一首帶出安詳的氣息
Wir säetzen uns mit Trnen nieder
Und rufen dir im Grabe zu;
Ruhe sanfte, sanfte ruh!
Ruht, ihr ausgesognen Glieder!
Euer Grab und Leichenstein
Soll dem ämgstlichen Gewissen
Ein bequemes Ruhekissen
Und der Seelen Ruhstatt sein.
HÖchst vergnügt schlummern da die Augen ein.
「我們落淚下跪,呼喚墓中的你,請安詳地安心的睡吧女你疲乏而受傷的聖體,安詳的睡吧!願我們這些罪人得著你的保守,願我們勞苦的靈魂,得著你的安慰。安睡吧,主!安睡在父神的懷抱裡。」

馬太受難曲第一次首演是:1729/4/10,由巴赫指揮,在德國萊比錫聖湯瑪斯教堂
第二次是在1829/3/11,孟德爾頌指揮,在德國萊比錫
要感謝孟德爾頌
馬太受難曲才保存下來
巴赫的名氣才傳開來

另外,巴赫也寫了一些兒童練習曲
給他的十個小孩練習鋼琴
師母說,巴赫用鋼琴管理小孩
後來,其中4名成為洛可可時期被記載的音樂家
arrow
arrow
    全站熱搜

    peiyu0710 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()